Wednesday, July 30, 2008
Sunday, June 15, 2008
雨打琴歌
昨天(13日)从早晨到下午,一直是阴天,看样子是要下一场雨,但阴得不够深沉,没有狂风,也不闷,就不觉得会下场暴雨。下午5点多,雷就开始响个不停,声远音闷,还像糖葫芦似的,一响一连串。响了好久,没下一滴雨。穿过一条胡同时还听人在说,雷声大雨点小。
天越阴越重,雷越响越低,一阵风吹过,雨终于下来了。刚开始不是特别急、也不是特别大。我走到湖边时,雨终于下得猛了。很想撑着伞在湖边雨中漫步,但是大大的雨滴砸在地上,再溅起来,很快就会把鞋和裤腿打湿的。我就到湖边山坡上的亭子里避雨。
天阴得清,还透着亮。坐在亭子边的栏杆上,听雨落林间,透过枝叶,看雨滴洒落在湖面上,觉得很享受。再想到晚上就要听古琴曲了,更觉得天公作美。雨夜听琴,难得美妙。
过了一阵,雨下得不怎么猛烈了。但看时日尚早,就想多赏会儿雨,不愿离去。没想到一回光反照,就又迎来了持续的强降雨,浇灭了刚刚积攒的几许兴致。
不知不觉中,天阴得沉重了,浓雾弥漫四周。突然,闪电在眼前划过,一声霹雳在头顶炸开,瓢泼大雨从天而降,瞬间亭子外面就积水成潭了。此后道道闪电、声声利雷,刺目震耳,雨像发疯一样、咆哮着向下泻。渐渐没了坐亭观雨的情趣,开始后悔没趁刚才雨势缓时脱身,现在被困在了雨中。雨越下越大,人越来越愁。眼看已6点了,不能再躲避下去了,就只管撑起伞、走出亭子。
一下山坡,到了平坦处,就到处都是江河湖海了,深处的积水能没过脚踝。开始还东挑西拣地走高处,尽量不让脚被水浸湿。但一不留神跳进了水坑,鞋里就灌满了水。便不再挑剔,开始大踏步地在雨中奔走。
趟过深水跨过浅滩去吃饭、去剧场。到剧场门口时,鞋里的水还在哗啦哗啦作响。把袜子脱仍了,倒倒鞋里的水,赤脚穿鞋就进了剧场,裤腿还卷起老高。好在其他人也和一样惨,才让我不觉得太难堪。
~~~
晚上的音乐会是余青欣女士弹奏古琴,姜嘉锵先生演唱古诗词。照顾到暴雨耽搁了不少观众的行程,音乐会推迟5分钟开始。由于浑身上下湿漉漉,很难受,还不时有人进场,开始两曲《瓯鹭忘机》和《关山月》根本没听进去,直到第三曲《忆故人》,才忘掉了自身的窘境,对琴声有了感觉。
我比较喜欢的是古琴伴奏演唱的两曲琴歌:《渔歌调》和《阳关三叠》。男高音姜嘉锵先生我是初次见识,已逾七旬,但声音仍然洪亮,他的声音最大的特点是苍劲,演唱古诗词很有古风古韵,再配上沉思般的古琴声,好似回到了汉唐古代。
感觉最好的是《渔歌调》,此曲的词是唐代柳宗元所写的《渔翁》:
渔翁夜伴西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟消日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
其中那句“欸乃(aoai)一声山水绿(lu)”,拖腔转调,苍婉、悲秀(我新造俩词),唱出不尽的哀愁和恬淡。
姜先生演唱的《枫桥夜泊》那曲,用的录制好的钢琴伴奏,钢琴的低音模拟夜半的钟声,沉闷的撞击声表现出对愁难眠的惆怅和孤寂,正是唐人张继的诗句所要宣泄的落寞情绪。要是能听到钢琴现场独奏,就妙了。
我非常喜欢古琴的,一把古琴、一株枯松、一溪清水、一座高山、一缕微风,是我从小就向往的一种理想生活方式。也许是暴雨影响了情绪;或者是古琴过于清雅、深幽,不适合大庭广众前表演,应该小范围仔细听它倾诉,反正觉得有点儿不大对劲。
……全文 >>
天越阴越重,雷越响越低,一阵风吹过,雨终于下来了。刚开始不是特别急、也不是特别大。我走到湖边时,雨终于下得猛了。很想撑着伞在湖边雨中漫步,但是大大的雨滴砸在地上,再溅起来,很快就会把鞋和裤腿打湿的。我就到湖边山坡上的亭子里避雨。
天阴得清,还透着亮。坐在亭子边的栏杆上,听雨落林间,透过枝叶,看雨滴洒落在湖面上,觉得很享受。再想到晚上就要听古琴曲了,更觉得天公作美。雨夜听琴,难得美妙。
过了一阵,雨下得不怎么猛烈了。但看时日尚早,就想多赏会儿雨,不愿离去。没想到一回光反照,就又迎来了持续的强降雨,浇灭了刚刚积攒的几许兴致。
不知不觉中,天阴得沉重了,浓雾弥漫四周。突然,闪电在眼前划过,一声霹雳在头顶炸开,瓢泼大雨从天而降,瞬间亭子外面就积水成潭了。此后道道闪电、声声利雷,刺目震耳,雨像发疯一样、咆哮着向下泻。渐渐没了坐亭观雨的情趣,开始后悔没趁刚才雨势缓时脱身,现在被困在了雨中。雨越下越大,人越来越愁。眼看已6点了,不能再躲避下去了,就只管撑起伞、走出亭子。
一下山坡,到了平坦处,就到处都是江河湖海了,深处的积水能没过脚踝。开始还东挑西拣地走高处,尽量不让脚被水浸湿。但一不留神跳进了水坑,鞋里就灌满了水。便不再挑剔,开始大踏步地在雨中奔走。
趟过深水跨过浅滩去吃饭、去剧场。到剧场门口时,鞋里的水还在哗啦哗啦作响。把袜子脱仍了,倒倒鞋里的水,赤脚穿鞋就进了剧场,裤腿还卷起老高。好在其他人也和一样惨,才让我不觉得太难堪。
~~~
晚上的音乐会是余青欣女士弹奏古琴,姜嘉锵先生演唱古诗词。照顾到暴雨耽搁了不少观众的行程,音乐会推迟5分钟开始。由于浑身上下湿漉漉,很难受,还不时有人进场,开始两曲《瓯鹭忘机》和《关山月》根本没听进去,直到第三曲《忆故人》,才忘掉了自身的窘境,对琴声有了感觉。
我比较喜欢的是古琴伴奏演唱的两曲琴歌:《渔歌调》和《阳关三叠》。男高音姜嘉锵先生我是初次见识,已逾七旬,但声音仍然洪亮,他的声音最大的特点是苍劲,演唱古诗词很有古风古韵,再配上沉思般的古琴声,好似回到了汉唐古代。
感觉最好的是《渔歌调》,此曲的词是唐代柳宗元所写的《渔翁》:
渔翁夜伴西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟消日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
其中那句“欸乃(aoai)一声山水绿(lu)”,拖腔转调,苍婉、悲秀(我新造俩词),唱出不尽的哀愁和恬淡。
姜先生演唱的《枫桥夜泊》那曲,用的录制好的钢琴伴奏,钢琴的低音模拟夜半的钟声,沉闷的撞击声表现出对愁难眠的惆怅和孤寂,正是唐人张继的诗句所要宣泄的落寞情绪。要是能听到钢琴现场独奏,就妙了。
我非常喜欢古琴的,一把古琴、一株枯松、一溪清水、一座高山、一缕微风,是我从小就向往的一种理想生活方式。也许是暴雨影响了情绪;或者是古琴过于清雅、深幽,不适合大庭广众前表演,应该小范围仔细听它倾诉,反正觉得有点儿不大对劲。
……全文 >>
Wednesday, June 4, 2008
[歌曲]《化为千风》——逝者已随风而去
千の风になって(化为千风)
演唱:秋川雅史 作词:不详/日语词:新井满 作曲:新井满
以一首日语歌曲《化为千风》哀悼逝者,希望生者不要哭泣,逝者已化为千缕微风,翱翔在无限宽广的天空里。
《化为千风》中文版即将由旅日华人歌手李广宏赴四川地震灾区慰问演唱。
(以下关于《化为千风》的资料由福禄祯祥fulue.com整理)
歌曲《化为千风》(千の风になって)的歌词,出自一首在美国广为流传的佚名诗,以逝者的口吻告诉生者:“Do not stand at my grave and weep”(请不要伫立在我坟前哭泣)。
2001年,美国1名11岁的少女在一个追悼仪式上朗诵此诗,以表达她对在911事件中丧生的父亲的追思。该诗再度引人注目。
2003 年,日本作家兼歌手新井满把此诗译为日文,取诗中那句“I am a thousand winds that blow”,把诗命名为“千の风になって”(化为千风,直译:我已成千之风)。新井满还亲自谱曲演唱。
2006年,《化为千风》经日本美声男歌手秋川雅史在NHK红白歌会上演唱,顿成日本家喻户晓的名曲。
2007年,旅日华人歌手李广宏所翻译的《化为千风》的中文歌词,经日本著名中国文学专家藤井省三教授认可后,新井满授权李广宏演唱中文版《化为千风》。
现年47岁的李广宏出生于苏州。1987年赴日,以用中文演唱日本传统歌曲闻名。
李广宏演唱的中文版《化为千风》已经录制完成,被收入其今年出版的个人专辑。
据日本共同社今日(6月4日)消息,李广宏将于16日前往成都,在为灾区举行的演唱会上演唱《化为千风》,以激励受灾群众。
李广宏95年遭遇了日本的阪神大地震。地震发生时,李广宏抱着三岁的儿子逃出,全家幸免于难,但他岳父母家却毁于一旦。李广宏表示,“四川无数学生被倒塌的教学楼夺去了生命,作为一个孩子的父亲我也不禁落泪。我想去鼓励那些痛失子女的父母和心灵受创的学生们,告诉他们四川也能像神户那样重建起来。”
新井满曾说“歌曲(《化为千风》)表达了逝者化为千风守护生者的主题。希望那些处于无限悲伤中的人们听后心灵能得到些许慰藉。”
《化为千风》中文版即将由旅日华人歌手李广宏赴四川地震灾区慰问演唱。
(以下关于《化为千风》的资料由福禄祯祥fulue.com整理)
歌曲《化为千风》(千の风になって)的歌词,出自一首在美国广为流传的佚名诗,以逝者的口吻告诉生者:“Do not stand at my grave and weep”(请不要伫立在我坟前哭泣)。
2001年,美国1名11岁的少女在一个追悼仪式上朗诵此诗,以表达她对在911事件中丧生的父亲的追思。该诗再度引人注目。
2003 年,日本作家兼歌手新井满把此诗译为日文,取诗中那句“I am a thousand winds that blow”,把诗命名为“千の风になって”(化为千风,直译:我已成千之风)。新井满还亲自谱曲演唱。
2006年,《化为千风》经日本美声男歌手秋川雅史在NHK红白歌会上演唱,顿成日本家喻户晓的名曲。
2007年,旅日华人歌手李广宏所翻译的《化为千风》的中文歌词,经日本著名中国文学专家藤井省三教授认可后,新井满授权李广宏演唱中文版《化为千风》。
现年47岁的李广宏出生于苏州。1987年赴日,以用中文演唱日本传统歌曲闻名。
李广宏演唱的中文版《化为千风》已经录制完成,被收入其今年出版的个人专辑。
据日本共同社今日(6月4日)消息,李广宏将于16日前往成都,在为灾区举行的演唱会上演唱《化为千风》,以激励受灾群众。
李广宏95年遭遇了日本的阪神大地震。地震发生时,李广宏抱着三岁的儿子逃出,全家幸免于难,但他岳父母家却毁于一旦。李广宏表示,“四川无数学生被倒塌的教学楼夺去了生命,作为一个孩子的父亲我也不禁落泪。我想去鼓励那些痛失子女的父母和心灵受创的学生们,告诉他们四川也能像神户那样重建起来。”
新井满曾说“歌曲(《化为千风》)表达了逝者化为千风守护生者的主题。希望那些处于无限悲伤中的人们听后心灵能得到些许慰藉。”
~~~
《化为千风》日中文对照歌词
千の风になって
千の风になって
化为千风
演唱:秋川雅史
作词:不详/日语词:新井满
作曲:新井满
私のお墓の前で 泣かないでください
请不要伫立在我坟前哭泣
そこに私はいません 眠ってなんかいません
我不在那里 我没有沉睡不醒
千の风に 千の风になって
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
秋には光になって 畑にふりそそぐ
秋天 化身为阳光照射在田地间
冬はダイヤのように きらめく雪になる
冬天 化身为白雪绽放钻石光芒
朝は鸟になって あなたを目覚めさせる
晨曦升起时 幻化为飞鸟轻声唤醒你
夜は星になって あなたを见守る
夜幕低垂时 幻化为星辰温柔守护你
私のお墓の前で 泣かないでください
请不要伫立在我坟前哭泣
そこに私はいません 死んでなんかいません
我不在那里 我没有离开人间
千の风に 千の风になって
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
千の风に 千の风になって
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
演唱:秋川雅史
作词:不详/日语词:新井满
作曲:新井满
私のお墓の前で 泣かないでください
请不要伫立在我坟前哭泣
そこに私はいません 眠ってなんかいません
我不在那里 我没有沉睡不醒
千の风に 千の风になって
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
秋には光になって 畑にふりそそぐ
秋天 化身为阳光照射在田地间
冬はダイヤのように きらめく雪になる
冬天 化身为白雪绽放钻石光芒
朝は鸟になって あなたを目覚めさせる
晨曦升起时 幻化为飞鸟轻声唤醒你
夜は星になって あなたを见守る
夜幕低垂时 幻化为星辰温柔守护你
私のお墓の前で 泣かないでください
请不要伫立在我坟前哭泣
そこに私はいません 死んでなんかいません
我不在那里 我没有离开人间
千の风に 千の风になって
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
千の风に 千の风になって
化为千风 我已化身为千缕微风
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
あの大きな空を 吹きわたっています
翱翔在无限宽广的天空里
~~~
《化为千风》中文歌词
化为千风
请不要伫立在我坟前哭泣
我不在那里 我没有沉睡不醒
化为千风 我已化身为千缕微风
翱翔在无限宽广的天空里
秋天 化身为阳光照射在田地间
冬天 化身为白雪绽放钻石光芒
晨曦升起时 幻化为飞鸟轻声唤醒你
夜幕低垂时 幻化为星辰温柔守护你
请不要伫立在我坟前哭泣
我不在那里 我没有离开人间
化为千风 我已化身为千缕微风
翱翔在无限宽广的天空里
化为千风 我已化身为千缕微风
翱翔在无限宽广的天空里
翱翔在无限宽广的天空里
化为千风
请不要伫立在我坟前哭泣
我不在那里 我没有沉睡不醒
化为千风 我已化身为千缕微风
翱翔在无限宽广的天空里
秋天 化身为阳光照射在田地间
冬天 化身为白雪绽放钻石光芒
晨曦升起时 幻化为飞鸟轻声唤醒你
夜幕低垂时 幻化为星辰温柔守护你
请不要伫立在我坟前哭泣
我不在那里 我没有离开人间
化为千风 我已化身为千缕微风
翱翔在无限宽广的天空里
化为千风 我已化身为千缕微风
翱翔在无限宽广的天空里
翱翔在无限宽广的天空里
~~~
《化为千风》英文原诗:
Do not stand at my grave and weep
Do not stand at my grave and weep
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circling flight.
I am the soft starlight at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
《化为千风》英文原诗:
Do not stand at my grave and weep
Do not stand at my grave and weep
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circling flight.
I am the soft starlight at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
~~~
参考资料:
共同社:旅日华人歌手李广宏将在四川灾区唱响《化为千风》
http://china.kyodo.co.jp/modules/fsStory/index.php?sel_lang=tchinese&storyid=58108
中国侨网:在日华人歌手李广宏:唱出中日音乐的“千之风”
http://www.chinaqw.com.cn/rwjj/wy/200803/07/109141.shtml
http://www.verycd.com/groups/@g19041/225525.topic
http://bbs.breezecn.com/read.php?tid=163302
……全文 >>

